Islam In The 21st Century

Islam a religion for yesterday, today and tomorrow

Home
Ablution Before Prayer
About Us
Contact Us
Site Map
Religious Insight
The Prophet
The Study of God
The formation of embryo
the cream of supplications
the Day of Gadir
Knowledge in the Qur'an
fertility and longevity
the footing of women in i
make a humble supplicatio
confidential talks
should we pray
diversity
Audio Messages
The day of Arafat
Ashoora ziarat
part II of heroism
to whom it should refer
Aboo Hamzeh, partii
due evaluation of God
fasting month
unanswered questions
distorted words
The nearest one
extolling God
Subhan Allah
Wifes
real word meaning
Ad

The confidential talk of the cognizant with God,

From Imam Sajjad (AS)

In the name of God Compassionate, Merciful

 

O Allah! Tongues are so inadequate to attain for praising you just as it suits your Glory. Intelligences are disabled to perceive the essence of your Beauty.  

Eyes are unable to look at your Sublimity. And you did not leave any means for creature to know you other than inability to know you.

 

بنام خدای رحمن ورحیم؛ خداوندا زبانهابرای رسیدن بثنایت آنطورکه لازمه جلال تست نارسایند وعقلهاازدرک کنه جمالت عاجزند؛ ودیدگان ازنگاه بجلوه های ذاتت وامانده اند.وراهی برای شناختت جزعجزدرمعرفتت قرارنداده ای.

 

بسم الله الرحمن الرحيم، الهي قصرت الالسن عن بلوغ ثنائك كمايليق بجلالك. وعجزت العقول عن ادراك كنه جمالك.وانحسرت الابصارىون النظرالي سبحات وجهك. ولم تجعل للخلق طريقاالي معرفتك الابالعجزعن معرفتك.

 

O Allah! Place us among those in whose chests’ gardens you made root the shrubs of longing you, and the rapture of your love has captivated all over their hearts. So they live in the nests of thoughts, and pasture in the garden of nearness and disclosure, and sip water from the pool of friendship with the cup of kindness, and enter in perfectly clear watering-place.

 

بارالها!ماراازدسته کسانیکه درباغهای سینه هایشان درختان شوق ریشه کرده؛وشعله مهرتوسراسر قلبشان رافرا گرفته؛ لذادرلانه های افکارزندگی میکنند ودرباغ قرب ومکاشفه میچرند ووازحوض محبت باجام لطف مینوشندودرشریعه های زلال واردمیشوند؛قرابده.

 

 الهي فاجعلنامن الذين ترسختٌ اشجارالشوق في حدائق صدورهم واخذت لوعه محبتك بمجامع قلوبهم، فهم الي اوكارالافكاريأوون وفي رياض القرب والمكاشفه يرتعون ومن حياض المحبهٌ بكاس الملاطغه يكرعون وشرايع المصافات يردون.

 

The veil has already removed from their eyes, the darkness of doubt from their minds and faiths is dispelled, the emotion of suspicion is expelled from their hearts and secret thoughts, their chests are delighted by the realization of knowledge, their concern for the priority of good-luck in devotion is elevated, their drink is pleasant in the spring of service, their secret is agreeable in their intimacy session, their group feels safe in the spots of fear. their mind feels calm by returning to the Lord of lords, their soul is certain by prosperity and success, their eyes are delighted by looking at their beloved, their resting-place has settled down by reaching their demands and achieving their expected, and they gained profit in their transactions by trading this life to the hereafter.

 

قبلا پرده ازدیگانشان برداشته شده؛ تاریکی شبهه ازعقیده هاوضمیرشان برطرف گردیده؛ هیجان شک ازقلبها وباطنشان منتفی گشته؛ سینه هایشان بحقیقت معرفت بازشده؛ وهمتشان برای پیشرفت درزهد وتقوی اوج گرفته؛ وشرابشان درچشمه عبادت گواراشده؛ ورازشان درمجلس انس باخدا مطبوع گردیده؛ وگروهشان درمواقع ترس ایمن میباشد؛ ونفسشان بامراجعه برب الارباب آرامش یافته؛ وروحشان بارستگاری وکامیابی بیقین رسیده؛ ودیدگانشان بادیدن محبوبشان روشن گشته؛ وقرارشان بادرک سئوالات ونیل بمقاصد پابرجاشده؛ ودرمعامله دنیابآخرت سودبرده اند؛

 

قد’كشف الغطاء عن ابصارهم، وانجلت ظلمه الريب عن عقائدهم وضمائرهم، وانتفت مخالجه الشك عن قلوبهم وسرائرهم، وانشرحت بتحقيق المعرفه صدورهم، وعلت لسبق السعاده هممهم، وعذب في معين المعامله شربهم، وطاب في مجلس الانس سرٌهم، وامن في موطن المخافه سربهم، واطمانت بالرجوع الي ربٌ الارباب انفسهم، وتيقنتٌ بالفوزوالفلاح ارواحهم، وقرت بالنظرالي محبوبهم اعينهم، واستقرٌ بادراك السول ونيل المامول قرارهم، وربحت في بيع الدنيابالأخره تجارتهم    

 

O Allah! How pleasant are for hearts to call your memory, how sweeter are the impressions of traveling in secret passages toward you, how more nice is the taste of your love, and how more delicious is the drink of your nearness?

 

باپروردگارا!چقدرخاطره های الهام یادتوبرقلبهالذت بخش میباشد؛ وچقدراندیشه های مسیربسوی تودرراههای پنهانی شیرین است؛ وچقدرطعم مهرتوخوشایندست؛ وچقدرنوشیدنی قرب جوارت خوشگوارست؟

 

الهي ماالذٌ خواطرالهام بذكرك علي القلوب، ومااحلي المسيراليك بالاوهام في مسالك الغيوب، ومااطيب طعم حبكٌ، ومااعذب شرب قربك؟

 

Thus, shelter us from your banishment and chasing away, place us of  the most specific acquainted of yours, the most pious servants of yours, the most faithful obedient of yours, and the sincerest worshipers of you, by your mercy and kindness, O the most Merciful of the merciful!

O Great, O Sublime, O Generous, O Procurer.

 

چس ای عظیم ؛ جلیل؛ کریم؛ عطابخش؛ بارحمت ومهربانیت ای ارحم الراحمین؛ مارااز راندن ودورکردن ازدرگاههت پناه ده. ومارازمخشوش ترین عارفانت؛ صالحترین بندگانت؛ راستگوترین فرمانبردارانت؛ وخالص ترین عبادت کنندگانت قراربده.

 

فاعذنامن طردك وابعادك، واجعلنامن اخصٌ عارفيك، واصلح عباىك، واصدق طائعيك، واخلص عبٌادك، ياعظيم زياجليل وياكريم ويامنيل برحمتك ومنٌك ياارحم الراحمين.

 

The confidential talk of the ascetic

From Imam Sajjad (AS)

In the name of God Compassionate, Merciful

 

O Allah! You have settled us in world which has prepared for us its ambushes of deception, and fastened us with the rope of its deception by the hands of death. Therefore, we entrust from its smart deception to you and we seek your shelter from the dazzling vanities of its decoration: indeed they are destructive for its applicant, harmful for its incomers, filled with all calamities, and loaded with disasters.

 

بنام خداوندبخشنده مهربان: خدایا! مارادرخانه ای جای داده ای که کمینهای های مکربرایمان حفرکرده؛ وباچنگالهای مرگ با رشته های تزویرمارامحکم بسته؛ لذااز نیرنگ فریبش بتو ملتجی شده وازغرورریورهای بیهوده اش پناه ترامیجوئیم؛ زیراآنهاهلاک کننده طالبینش؛ ضررزننده واردینش؛ پرازآفات؛ ومملوازنکبتهاست.

 

بسم الله الرحمن الرحميم: الهي اسكنتنا ىاراحفرت لناحفرمكرها، وعلقتناٌ بايدي المنايا في حبائل غدرها، فاليك نلتجئ من مكائد خدعها،وبك نعتصم من الاغتراربزخارف زينتها،فانها المهلكه طلاٌبها المتلفه‘حلالٌها،المحشوهٌ بالأفات،المشحونه بالنكٌبات.

 

O Allah! By your protection and good-luck from your side, induce us to be ascetic in this world and preserve us for its harms, and remove from us the garment of opposing you, take care of our affairs by your good protection, increase our excess from the plenty of your mercy, make pretty our prize of your flood of gifts, implant the bushes of your love, complete the lights of recognizing you for us, make us taste the sweetness of your pardon and the pleasure of your forgiveness, make our eyes delight by seeing you on the day of your meeting, put out the love of this world from our hearts as you did with your selected of the virtuous and your peculiar of the devoted; by your Mercy O the most Merciful of the merciful, and O the most generous of the generous!

 

     خداوندا!باتوفیق ونگهداربت مارازاهدوپارسادرایندنیاوسالم ازضررهایش نگهدار؛لباس مخالفت ازمابرکن؛ بحسن کفایت امورماراسرپرستی نما؛مزایای ماراازرحمت واسعه خودزیادفرما؛صله وجوایزمارا از موهبتهای اضافیت نیکو گردان؛درختان محببت رادرقلوب ما بکار؛انوارمعرفتت رابرایمان تمام گردان؛ شیرینی عفوولذت مغفرتت رابمابچشان؛چشمان مارابدیدارت روزملاقاتت روشن بگردان؛حب دنیاراازقلبهای ما خارج نماهمانطوریکه باصالحین برگزیده ات ونیکان خاصت کرده ای؛ ای ارحم الراحمین وکریمترین کریمان.

 

الهي فزهدٌنافيهاوسلمٌنا منهابتوفيقك وعصمتك،وانزع عناٌجلابيب مخالفتك وتولٌ امورنابحسن كفايتك، واوفرمزيدنامن سعه رحمتك، واجمل صلاتنامن فيض مواهبك، واغرس في افئدتنا اشجارمحبتٌك، واتمم لنا انوارمعرفتك، واذقناحلاوه عفوك ولذٌه مغفرتك،واقرراعيننايوم لقائك برويتك، واخرج حب الدنيامن قلوبناكمافعلتبالصالحين من صفوتك والابرامن خاصٌتك برحمتك ياارحم الراحمين ويااكرم الاكرمين.       

 

The confidential talk of the repentant

From Imam Sajjad (AS)

In the name of Allah, All-Compassionate, All-Merciful

 

O Allah! Misdeeds have me dressed the garment of humility, separation from you has covered me the dress of poverty, and significant felony has made my heart die. Thus O my hope and desire! O my wish and aim, Revive it by repenting to you; for I do not find any forgiver for me sins and see no restorer for my breaking other than you. Indeed I surrendered to you by frequent repentance, and yielded to you by submission to you. To whom should I then seek shelter, if you drive me away from your door, and to whom should I take refuge, if you send me back from your presence? What a grief to my shame and disgrace, and what a grief to my evil deed and commit outrage!

 

خدایا! خطاهالباس مذلتّ برتنم کرده ودوری ازتوجامه بیچارگی برتنم پوشانده    وجنایت بزرگ مرا

دلمرده کرده؛ ای امیدوای آرزوی من وای مقصودومطلوب من باتوبه بآستانت قلبم رازنده گردان. قسم بعزتتّ غیرازتوکسی رابرای آمرزش گناهانم وجبران شکستم نمی یابم. براستی خاضعانه بدرگاهت رومیآورم وتسلیمانه بپیشگاهت سرفرومیاورم. پس اگرمراازدربرانی بکی پناهنده شوم واگرمرااز جناب خویش ردکنی بکی روآورم؟ ای تاسف برخجلت وافتضاح من وای غم واندوه بربدی کرداروزشتی اعمالم.

 

الهي البستني الخطاياثوب مذلتيٌ وجللنيٌ التباعد لباس مسكنتي وامات قلبي عظيم جنايتي، فاحيه بتوبه منك يااملي وبغيتي وياسئلي ومنيتي.فوعزٌتك مااجدلذنوبي سواك غافراولااري لكسري غيرك جابرا. وقدخضعت بالانابه اليك وعنوت بالاستكانه لديك. فان طردتني من بابك فبمن اعوذ وان رددتني من جنابك فبمن الوذ؟ فوااسفاه من خجلتي وافتضاحي ووالهفاه من سوء عملي واجتراحي!   

 

  O forgiver the great sin, O Restorer the broken bone! I ask you to bestow my mortal crimes, cover my shameful secret thoughts; and on witness-stand of Resurrection, do not deplete me from the coolness of your forgive and amnesty, and strip me from your lovely screen and disregard.

 

ای آمرزنده گناهان بزرگ وای جبران کننده استخوان شکسته! ازتو استدعادارم جرایم کشنده ام راببخشی ورسوائیهای پنهانم را بپوشانی ودرشهادتگاه قیامت مراازخنکی عفو وغفرانت خالی نسازی وازصرفنظرکردن وپوشش نیکویت محرومم نکنی.

 

اسئلك ياغافرالذنب الكبيروياجابرالعظم الكسير،ان تهب لي موبقات الجرائروتسترعليٌ فاضحات السرائرولا‘تخلني في مشهد القيامه من برد عفوك وغفرك ولا‘تعرني من جميل صفحك وسترك.

 

O Allah! Cast a shadow on sins with the cloud of your mercy and the hail of your kindness on my defects.

 

بارالها! ابررحمتت رابرگناهانم سایه افکن وتگرگ مهربانیت را برمعایبم بفرست.

 

الهي ظللٌ علي ذنوبي غمام رحمتك وارسل علي عيوبي سحاب رافتك.

 

O Allah! Whether an escaped servant returns to his Master or whether someone else other than Him will grant him asylum from His wrath?

 

بارپروردگارا! آیابنده گریزپاجزبمولای خودبرمیگرددوآیاهیچکس غیرازاواوراازخشمش پناه میدهد؟

 

الهي !هل يرجع العبد الأبق الاٌالي مولاه ام هل ‘يجيره من سخطه احد سواه?

 

O Allah! If feeling remorse for sin is repentance; indeed, by your Might, I am one the repentant. And if asking forgiveness for offense is relief from them; indeed, I am one of those who seek forgiveness. Reproach is for you until you will please.

O Allah! By your power upon me, turn to me with forgiveness; by your patience, pardon me; and by your knowledge, be kind to me.

O Allah! You have opened a door of forgiveness before your servants and you called it repentance and you said, “Turn to Allah in sincere turning.” What is then the excuse of he who neglects to come in this door after being open?

O Allah! If committing sin is shameful from your servant but forgiveness is lovely from you.

O Allah! I am not the first one who disobeyed you and you returned him in forgiveness, and stood-up against your goodness and you generously granted him.

O destitute replier! O harm remover! O Great in charity! O Knowledgeable for what is secret! and O beautiful covering! I seek your intercession by your         openhandedness and generosity, and resort to your by your honor and mercy in you. By your mercy and kindness, answer then my call, do not disappoint my hope, accept my repentance, and cover my offense O the Most Merciful of the merciful.

 

خدایا! اگرپشیمانی ازگناه,توبه میباشد,بعزّتت من ازپشیمانانم وچنانچه آمرزش ازخطا, مایه ریختن خطاست,من ازآمرزش خواهانم ,سرزنش هماره ازآن تست تاازمن راضی شوی.

خداوندا! باقدرتت نسبت بمن توبه ام رابپذیروباصبرت نسبت بمن, بمن عفوکن وباعلمت نسبت بمن؛ بمن ارفاق نما.

بارالها! تودری بروی بندگانت بنام توبه بازنمودی وفرموده ای باتوبه نصوح توبه نمائید. پس عذرکسانیکه ازورود باین درغفلت میکنندچیست؟

پروردگارا! اگرگناه ازبنده ات رشت میباشد,بخشش ازسوی توزیباست.

خدایا! من اول کسی نیستم که نافرمانیت کرده باشدوتوهم توبه اوراپذیرفته باشی ودرمقابل احسانت ایستاده باشدوتوباوبخشیده باشی.

یااجابت کننده بیچارگان! یابرطرف کننده زیانها! یادارنده احسان بزرگ! یاآگاه بتمام سرها! ای بخوبی پوشنده! جودوکرمت راشفیع خودت قرارمیدهم. وبه پیشگاه خودت وترحمت متوسل میگردم. پس بمنّ ورحمتت دعایم رااجابت کن وامیدم راناامیدمکن,توبه ام را بپذیر,گناهم رابپوشان ای رحیم تزین رحم کنندگان.

الهي ان كان الندم علي الذنب توبه فانيٌ وعزتٌك من النادمين وان كان الاستغفارمن الخطيئه حطهٌ فانيٌ لك من المستغفرين لك العتبي حتي ترضي.

الهي بقدرتك عليٌ تب عليٌ وبحلمك عنيٌ اعف عنيٌ وبعلمك ارفق بي.

الهي انت الذي فنحت لعبادك باباالي عفوك سميتهٌ التوبه فقلت توبوالي الله توبه نصوحا، فماعذرمن اغفل ىخول الباب بعد فتحه؟

الهي ان كان قبح الذنب من عبدك فليحسن العفومن عندكز

الهي مااناباول من عصاك فتبت عليه وتعرٌض لمعروفك فجدت عليه يامجيب المضطر ياكاشف الضرٌياعظيم البرٌ ياعليمابمافي السرٌياجميل الستراستشفعت بجودك وكرمك اليك وتوسلت بجنابك وترحمك لديك فايتجب دعائي ولا‘تخيٌب فيك رجائي وتقٌبل توبتي وكفرٌ خطيئتي بمنٌك ورحمتك.

ار سعدی علیه الرحمه:

 

خدایابعزتّ که خوارم مکن      بذلّ گنه شرمسارم مکن      مسلطّ مکن برمنی چون منم

به دست توبه, گرعقوبت برم      خدایاتودانی که بیچاره ام     فرومانده نفس اماره ام

خدایابذات خداوندیت        باوصاف بی مثل ومانندیت          که چشمم بروی حقایق نبند

زبانم بگفت حقایق مبند     چراغ یقینم فراراه دار       زبدگفتنم ,دست کوتاه دار

 

ارمولانا:

 

ایخدای پاک وبی انبازویار    دست گیروجرم مارادرگذار     یادده ماراسخنهای دقیق

تاتررحم آوردآن ای رفیق       ای دعاازتو, اجابت هم زتو     ایمن ازتو,مهابت هم زتو

گرخطاگفتیم اصلاحش توکن     مصلحی تو,ای توسلطان سخن   کیمیاداری که تبدیلش کنی

گرچه جوی خون بود,شیرش کنی    اینهمه تدبیرهاازکارتست    اینچنین اکسیرهازاسراتست

 

 

   

d your content here