Islam In The 21st Century

Islam a religion for yesterday, today and tomorrow

Home
Ablution Before Prayer
About Us
Contact Us
Site Map
Religious Insight
The Prophet
The Study of God
The formation of embryo
the cream of supplications
the Day of Gadir
Knowledge in the Qur'an
fertility and longevity
the footing of women in i
make a humble supplicatio
confidential talks
should we pray
diversity
Audio Messages
The day of Arafat
Ashoora ziarat
part II of heroism
to whom it should refer
Aboo Hamzeh, partii
due evaluation of God
fasting month
unanswered questions
distorted words
The nearest one
extolling God
Subhan Allah
Wifes
real word meaning
A

Supplication of Arafat,

The day before pilgrimage,

a perfect devotion to the unity of Allah,

from Imam Hussein (AS)

 

O Allah, when I am rich, yet I feel I am poor and I need you; let alone I am not poor, when I am  truly poor?

الهي انا الفقير في غناي، فكيف لااكون فقيراً في فقري؟

خدایادرحال توانگری فقیرم، چگونه درحال فقرواقعافقیرنباشم؟

 

O Allah, I acknowledge  I am still ignorant with my knowledge, let alone I am not truly ignorant iwith my ignorance?

 

الهي انا الجاهل في علمي، فكيف لااكون جهولاً في جهلي؟

خدایادرحال دانائی نادانم، چگونه درجهالتم واقعاجاهل نباشم؟

 

O Allah, indeed the diversity of your planning and the abrupt change of your secret scales prevent your well-versed servants to be in peace of mind upon your grant, or to be desperate from you upon distress.

الهي ان اختلاف تدبيرك وسرعه طواء مقاديرك، منعا عبادك العارفين بك عن السكون الي عطاء والياس منك في بلاء

خدایا اختلاف تدابیروسرعت تقدیرپنهانت مانع ازآنستکه بندگان عارفت برعطایت آرام ودربلایت مایوس باشند.

 

O Allah, ] I deserve for my blame but you deserve more for your Generosity.

 

الهي منّي مايليق بلومي ومنك ما يليق بكرمك.

خدایاهرچه ازمن سرمیزندشایسته ملامت منست وهرچه ازتوسرمیزندشایسته کرمت میباشد.

 

O Allah, you have described yourself with cpmpassion and kindness before creating my weak entity. Do you want to hold them back after creating such a weak body?

 

الهي وصفت نفسك باللطف والرافه لي قبل وجودضعفي، افتمتعني منهما بعدوجودضعفي؟

خدایاقبل ازآفرینش وجودضعیفم خودرابلطف ورافت توصیف نمودی، آیامیخواهی آنهاراازاین وجود ضعیف بازداری؟

 

O Allah! my good qualities have been revealed because of your grace and kindness upon me, and my evil deeds have been revealed because of your justice and your proof against me.

 

الهي ان ظهرت المحاسن منّي فبفضلك ولك المنه عليّ، وان ظهرت المساوي منّي فبعدلك ولك الحجه عليّ.

خدایاچنانچه خوبیهاازمن پدیدارمیشودازفضل ومنتّ توبرمنست، واگرزشتیهاازمن سرمیزنداز عدالت وحجت تو برمنست.

 

O Allah! How do you leave me alone by myself while you have supervised me, and how can I be treated unjustly while you have protected me, and how can I be disappointed while you have received me  kindly?

 

الهي كيف تكلني وقدتكفلت لي وكيف اضام وانت الناصرلي، ام كيف اخيب وانت الحفيّ بي.

 خدایاچگونه مرابخودوامیگذاری وحال آنکه توسرپرستم بودی، وچگونه برمن ستم رود وحال آنکه تویاورم بودی، وچگونه ناامیدگردم وحال آنکه تو مهربان بودی؟

 

There I am imploring you by all my poor deeds while there is no way to implore you by this way, Or how can I complain about my situation while it is not hidden to you,  or how can I explain my position while it is exposed to you, or how do you frustrate me, while all hopes should come to you, or how do you not improve my condition, while I depend on you.

 

ها انا اتوّسل اليك بفقري اليك وكيف اتوّسل اليك بماهو محال ان يصل اليك؟ ام كيف اشكوا اليك حالي وهولايخفي عليك، ام كيف اترجم بمقالي وهو منك برزاليك؟ ام كيف تخيّب آمالي وهي قد وفدت اليك، ام كيف لا تحسن احوالي وبك قامت ؟

این منم که بافقرهمه جانبه بدرگاهت متوسل میشوم وچگونه باچیزی بتومتوسل شوم که رسیدنش محال باشد. چگونه ازحالم شکایت کنم که برتوچنهان نیست، وچگونه بزبان آرم حال آنکه برتونمایانست، وچگونه مراناامیدمیگذاری وحال آنکه برتوواردشده اند، وچگونه حالم رانیکونمیگردانی وحال آنکه بتو وابسته ام؟

 

O Allah, despite my significant ignorance, how nice you are to me; and despite my ugly deeds, how great is your mercy upon me? O Allah! How close you are  to me; and how far I am  from you; and how clement you are  to me; thus what does screen me from you?

 

الهي ماالطفك بي مع عظيم جهلي وماارحمك بي مع قبيح فعلي؟ الهي ما اقربك منّي وابعدني عنك، وماارافك بي فما الذي يحجبني عنك؟

خدایاباوجودنادانی بسیارم چقدربمن لطف داری، .باوجودعمل زشتم چقدربمن رحیمی، خدایاچقدرتوبمن نزدیکی ومن ازتودورم، وچقدرتوبامن رئوفی وچیست آنچه مراازتومحجوب داشته؟

 

O Allah, through the different effects and the change of conditions, I realized that your goal was to make me know  yourself  through everything, in order that I do not ignore you in anything.

 

الهي علمت باختلاف الاثار وتنقلات الاطوار انّ مرادك مني ان تتعرّف اليّ في كل شيئي حتي لا اجهلك في شيئ.

خدایاازاختلاف آثاروتغییرحالات دانستم که درنظرداری خودرادرهرچیزبمن بنمایانی تادر چیزی ازتوبی خیبرنباشم.

 

O Allah, whenever my blame makes me dumb, your generosity makes me talk, and whenever my characters make me desprate, your kindness makes me covetous.

 

الهي كلّما اخرسني لومي، انطقني كرمك وكلّما ايستني اوصافي، اطمعتني مننك.

خدایاهرگاه ملامتم زبانم راگنگ میکند، کرمت مرابنطق وامیدارد، وهرگاه صفاتم مراناامیدمی کند، احسان تومرابه طمع وامیدارد.

 

O Allah, He whose good qualities are evil-deeds how are not his evil- deeds really evil-deeds? And he whose facts are claims how  his claims are not true claims?

 

الهي من كانت محاسنه مساوي فكيف لاتكون مساويه مساوي، ومن كانت حقايقه دعاوي فكيف لاتكون دعاويه دعاوي؟

خدایاکسیکه نیکیهایش زشت میباشند،چگونه زشتیهایش واقعاًزشت نباشند؟ وکسیکه حقایقش ادعای باطل باشند،چگونه ادعاهای باطلش واقعاً باطل نباشند؟

 

O Allah, your effective decision and overwhelming will leave no speech for any speaker nor a status for any pleasre-seeking.

 

الهي حكمك النافذ ومشيتك القاهره لم يتركا لذي مقال مقالاً ولا لذي حال حالاً.

 خدایاحکم نافذ واراده قاهرت نه سخنی برای صاحب سخن ونه حالی برای صاحب حال باقی میگذارد

O Allah, how often I set up an obedience and make up a decision that not only your justice disturbed my confidence  but your grace deterred   them as well.

 

الهي كم من طاعه بنيتها وحاله شيّدتها هدم اعتمادي عليها عدلك بل اقالني منها فضلك.

خدایا چه بسیاربنای طاعتی گذاردم وحالتی جزم کردم که نه تنهاعدالتت اعتمادمرابرهم زد، بلکه فضل تومراازآنهابازداشت.

 

O Allah, you know that if I am not continuously and practically in the position of obeying, I continuously love and have firm decision to do it.

 

الهي انك تعلم انيّ وان لم تدم الطاعه منّي فعلاًجزماً فقددامت محّبه وعزما.

خدایامیدانی اگرمن درمقام دائما مشغول طاعتت نیستم، همواره عزم ومحبتّ آنرادارم.

 

O Allah! How can I make my mind, while you are the Omnipotent; and how can I not make my mind, whereas you are the Commander?

 

الهي كيف اعزم وانت القاهروكيف لااعزم وانت الآمر.

خدایاچگونه میتوان تصمیم بگیرم،درحالیکه توقاهری، وچگونه میتوان تصمیم نگرفت، وحال آنکه تو آمرکننده ای؟

 

O Allah! Hesitancy over all impacts imposed me to be away from your sanctuary, thus make me decide to a sort of service to connect me to you.

 

الهي ترددي في الاثار يوجب بعدالمزار فاجمعني عليك بخدمه توصلني اليك.

  خدایا ترددّ درآثارسبب شده ازآستانت دورگردم، پس مراخدمتی فرماتابآستانت متصّل گردم.

How come those things whose existance need you can conclude to you? Is there anything you do not possess, can disclose your existance?

كيف يستدّل عليك بماهوفي وجوده مفتقراليك، ايكون لغيرك من الظهورما ليس لك حتي يكون هو المظهرلک؟ 

چگونه بوجودچیزیکه خودش محتاج تست بتو استدلال کنم؟ آیامیشودچیزی نداشته باشی که موجوّدیت تراثابت کند؟

 

 When have you been absent until you have need any reason to indicate you,  and when have you been far away until  the impacts could connect us to you? The eye cannot see you protecting him all the time is blind, and the transaction of the servant who has no share of your love is in total loss.

 

متي غبت حتي تحتاج الي دليل يدل عليك ومتي بعدت حتي تكون الاثارهي التي توصل اليك. عميت عين لا تراك عليهارقيباً، وخسرت صفقه عبد لم تجعل له من حبك نصيباً

کی توکی غایب بوده ای تابدلیلی نیازمند باشی؟ وکی دوربوده ای تا آثارمارابتو متصلّ کنند؟ کوربادچشمیکه تراهمواره مراقب نخودنمی بیند وزیان بارست معامله بنده ایکه حصهّ ای ازمحبت توندارد.

 

O Allah, you have commanded to turn to the impacts, turn me then to yourself through the veil of lights and the guide of insight, until I can turn to you without paying attention to the impacts and trusting to them by an elavated ambition, as I turned to you without them. Indeed, you have power over all things.

 

الهي امرت بالرجوع الي الاثارفارجعني اليك بكسوه الانواروهدايه الاستبصارحتي ارجع اليك منها مصون السّرعن النظراليها ومرفوع الهّمه عن الاعتمادعليها انك علي كل شيئ قدير.

خدایا امرفرمودی برای شناسائیت بآثارمراجعه نمائیم، مرابه پرده های نوروهدایت بینائی بخودرجوع ده تابتو مراجعه نمایم همانطورکه بدون توجه بآنهاوهمتیّ  برتراز اعتماد بآنها بتو واردشدم، زیراتوبرهرکار قادرو توانائی.

 

O Allah, here is my humility clear to you, and my status well-known to you, desiring to reach you and getting information about you, guide me then to yourself by your light, and lift me up with a firm servitude.

 

الهي هذا ذلّي ظاهربين يديك وهذا حالي لايخفي عليك، منك اطلب الوصول اليك، وبك استدلّ عليك، فاهدني بنورك اليك واقمني بصدق العبودّيه بين يديك.

خدایا این خواری من، آشکاردرپیشگاهت واین حال من ناپوشیده برتست. وصا ل تراازخودت مطالبه میکنم، وبوسیله خودت برتواستدلال مینمایم. پس مرابنورخودت هدایت فرماوبصدق بندگی درحضورت پایدارنما.

 

O Allah! Teach me from your stored knowledge; and protect me by your well-guarded coverage.

 

الهي علمّني من علمك المخزون وصّني بسترك المصون.

خدایامرازعلم نهانت تعلیم ده ودرسراپرده خودمحفوظم دار.

 

O Allah! Realize  the virtues of the people of your nearness to me, and enter me to the line of the people of ecstasy.

 

الهي حققني بحقايق اهل القرب واسلك بي مسلك اهل الجذب.

خدایامرابحقایق مقربانّت بیارای وبه طریق مجذوبانت بکشان.

 

O Allah, by your planning, make me free from my own plan, and by your willset me free from my own free will, and hold me up from embarrassing situations.

 

الهي اغنني بتد بيرك لي عن تد بيري وباختيارك عن اختياري واوقفني علي مراكز اضطراري.

خدایامراباتدبیرت ازتدبیرخود، وبااختیارخویش ازاختیارخودم بی نیازگردان، ومراازشرایط پریشانی واضطرار بازدار.

 

O Allah! Before entering me into the grave, relieve me from soul humility, and purify me from the filth of polytheism and suspicion. I seek your help, help me then. In you, I put my trust, so do not leave me alone. You alone I ask, thus do not frustrate me. I implore your grace, thus do not disappoint me. I am related to your honor, so do not keep me away. And I am standing at your gate, thus do not reject me.

 

الهي اخرجني من ذل نفسي وطهرني من شكي وشركي قبل حلول رمسي، بك انتصر فانتصرني وعليك اتوكل فلا تكلني واياك اسئل فلاتخيبني وفي فضلك ارغب فلاتحرمني وبجنابك انتسب فلا تبعدني وببابك اقف فلاتطردني.

خدایامراازخواری نفس برهان، وازشکّ وشرک، قبل از فرودآمدن بقبر،پاک ساز. ازتویاری میجویم پس یاریم فرماوبرتوتوکل میکنم پس مراوامگذار.فقط ازتومسئلت دارم پس ناامیدم مکن، راغب فضل تومیباشم پس محرومم منما.بحضرتت منتسبم پس دورم مکن. وبدرگاهت میایستم پس مرامران.

 

O Allah, your pleasure is more sacred to need any reason on your account, how getting your pleasure need any reason on my account?

 

الهي تقدس رضاك ان يكون له عله منك فكيف يكون له عله منّي؟

خدایارضایتت منزّه ترازآنستکه ازسوی تو علتی بخواهد،پس چگونه جلب رضایتت ازسوی من علتی میخواهد؟

 

O Allah, you are absolutely self-sufficient to get any benefit, how come you are not free from me?

 

الهي انت الغني بذاتك ان يصل اليك النفع منك فكيف لاتكون غنياً عنيّ؟

خدایاتوبذاتت غنی هستی ازاینکه نفعی بتورسد، پس چگونه ازمن مستغنی نباشی؟

 

O Allah, actually fate and divine decree make me hopeful and my whim for strong desires truly fascinate me, thus be my supporter to help and make me understand, and make me rich to be in no need of my own demand.

 

انّ القضاء والقدر يمنيني وان الهوي بوثاق الشهوه اسرني، فكن انت النصيرلي حتي تنصرني وتبصّرني واغنني بفضلك حتي استغني بك عن طلبي.

همانا قضاوقدرمراآرزومندمیکند وهواوهوس مرااسیرزنجیرهای شهوت میسازد، پس یاورم باش تایاریم کنی وبینایم سازی وبافضل خود بی نیازم گردان تاباتواز خواسته خودبی نیازشوم.

 

You are the one who cast the beam of light into the hearts of your friends to know you and your unity, and you are the one who has removed the aliens from the hearts of your lovers to love no one but you and resort to none but you, whenever the whole world intimidates them,  you are their guide until signs become clear to them.                                                                                                                                                                                                                                        .

. انت الذي اشرقت الانوارفي قلوب اوليائك حتي عرفوّك ووحدوّك وانت الذي ازلت الاغيارعن قلوب احبائك حتي لم يحبوا سواك ولم يلجئواالي غيرك انت المونس لهم حیث اوحشتهم العوالم وانت الذی هدیتهم حیث استبانت لهم لهم المعالم  

 

توئیکه انواررادردل دوستانت تاباندی تاترابوحدانیتّ بشناسند. وتوئیکه اغیارراازدل دوستانت زدودی تاغیرازترا دوست نداشته، وبغیرازتوپناه نبرند. وقتی دنیاآنهارابترساند،   تومونس آنهائی.

وتوآنهاراهدایت میکنی تا علائم برایشان روشن شود.

 

What he will find, the one who has missed you?

ماذاوجد من فقدك، وماالذي فقد من وجدك؟

چه یافت آنکه تراازدست داد وآنکه ترایافت، چه ازدست داد؟

 

Truly disappointed is the one who is pleased with others in place of you, and frustrated is the one who commits outrage upon you inconsistently. How should one expect hope from others, while you have not cut your favor, and how should he ask others, while you have not changed your habitual blessings?

 

لقدخاب من رضي دونك بدلا ولقدخسرمن بغي عنك متحولا، كيف يرجي سواك وانت ما قطعت الاحسان وكيف يطلب من غيرك وانت ما بدلت عاده الامتنان؟

هماناکسیکه مایل بکسی غیرازتوباشد، محرومست وکسیکه نامرتبّ مرتکب ظلم شود، درزیان آشکار است. چگونه میتوان بدیگری چشم امیدداشت وحال آنکه تواحسانت راقطع نکرده ای وچگونه میتوان ازدیگری خواست، حال آنکه توکرمت راتغییرنداده ای؟

 

O He who has made His lovers taste the sweetness of pleasant intimacy, so they stood before Him in excessive praising like flatterers.

 

يا من اذاق احبائه حلاوه الموانسه فقاموا بين يديه متملقين.

ای آنکه شیرینی موانست رابدوستانت چشانده، لذابسان متملقینّ دربرابرت ایستاده اند.

 

O He who has dressed His close-friends in garment of awe (mixed with veneration, respect and fear), so they have stood before Him like those who seek forgiveness.

 

يامن البس اوليائه ملابس هيبته فقاموا بين يديه مستغفرين.

ایکسیکه لباس هیبت (پرشتش، احترام وترس) برقامت دوستانش پوشانده وآنهادرپیشگاهش بحالت استغفارایستاده اند.

 

You are rememberer before servants remember you,  and you begin your charity before worshipers turn to you, and you are generous by donation before applicants request, and You are the best liberal who borrows from what you had granted before for the poor.

 

انت الذاكر قبل الذاكرين وانت البادي بالاحسان قبل توّجه العابدين وانت الجواد باعطاء قبل الطلب الطالبين وانت الوّهاب ثم لما وهبت لنا من المستقرضين.

 توبیادبندگانی قبل ازاینکه آنهابیادتوباشند، وتوشروع کننده باحسانی قبل ازتوجه بندگان بتو وتوآن بخشنده ایکه قبل ازخواستاران طلب کنند، میبخشی. وتوآن بخشایشگری که ازآنچه بخشیده ای برای فقراقرض میگیری.

 

O Allah, summon me by your mercy  to reach you, and draw me by your blessing to turn to you.

 

الهي اطلبني برحمتك حتي اصل اليك واجذبني بمنّك حتي اقبل عليك.

خدایابرحمتت مرابطلب تابتوبرسم وبالطفت مراجذب کن تاباتو روبرو شوم.

 

O Allah! My hope does never cut off from you, even if I disobey you; as my fear does never vanish, even if I obey you. This is because the universe pushes me to you, and my knowledge of your generosity makes me walk to you.

 

الهي انّ رجائي لا ينقطع عنك وان عصيتك كما انّ خوفي لايزايلني وان اطعتك، فقددفعتني العوالم اليك وقداوقعني علمي بكرمك عليك.

خدایاامیدم هرگزارتوقطع نمیگرددحتی اگرعصیانت کنم، همانطورکه ترسم هرگززائل نمشود حتی اگراطاعتت کنم. زیراتمام عوالم مرابسویت میراند، ودانشم بکرمت مرابسویت میکشاند.

 

O Allah, how should I be desperate, while you are my hope; and how should I be humiliated, whereas I depend on you only.

 

الهي كيف اخيب وانت املي ام كيف اهان وعليك متكلي.

خدایاچگونه ناامیدبشوم درحالیکه توآرزوی منی، وچگونه اهانت میشوم درحالیکه تواعتمادمنی

 

O Allah, how should I be honored, while you have me set in humility; and how should I not be honored, while you have related me to yourself.

 

الهي كيف استعّز وفي الذله اركزتني، ام كيف لااستعّز واليك نسبتني؟

خدایاچگونه ادعای غزتّ کنم درحالیکه مرادرذلتّ قرارداده، وچگونه ادعای عزتّ نکنم درحالیکه مرابخودنسبت داده ای؟

 

O Allah, how should I not be poor, whereas you have raised me among the poor; and how should I be poor, while you made me rich by your generosity. You are God there is no god save you. You have made yourself known to everything; thus nothing can ignor you. Through everything, you made yourself known to me, so I can see you clearly in everything; and yovisible for everything.

 

الهي كيف لاافتقر وانت الذي في الفقراء اقمتني ام كيف افتقروانت الذي بجودك اغنيتني وانت الذي لااله غيرك تعرفت لكل شيئ فماجهلك شيئ وانت الذي تعرفت اليّ في كل شيئ فرايتك ظاهرافي كل شيئ وانت الظاهرلكل شيئ.

خدایاچگونه فقیرنباشم حال آنکه مرادرمیان فقراجاداده ای، وچگونه فقیرباشم حال آنکه مرا باکرمت غنی کرده ای؟ خدائی غیرازتونیست. توخودرابهرچیزی شناسانده ای وچیزی ازتوبی خبرنیست. وتوخودرابمن درهرچیزی معّرفی کرده ای، وتودرهرچیزظاهری.

 

O He who has made everything straight by His Mercy and the center of your authority is hidden in your Essence. You have obliterated signs by signs, and eliminated strangers by surrounding the lights circuits.

O He who is concealed within the canopies of His throne; so no eyes can ever perceive Him.

O He who is manifested by a perfect splendor, so the majesty of His straightness has come true; how are you concealed whereas you are apparent; and how are you absent, while you are ready-Guardian?

Indeed, you have power over all things and all praises is due to you alone.

 

يا من استوي برحمانيته فصارالعرش غیباً في ذاته، محقت الاثاربالاثارومحوت الاغيار بمحيطات افلاك الانوار. يامن احتجب في سرادقات عرشه عن ان ُتدركه الابصار، يامن تجلي بكمال بهائه فتحققت عظمته الاستواء، كيف تخفي وانت الظاهرام كيف تغيب وانت الرقيب الحاضرانك علي كل شيئ قديروالحمدلله وحده.

ایکه برحمانیت توهمه چیزراست گشته، وعرش درذاتت پنهان گشته، آثارراباآثارنابودمیکنی و اغیاررابا احاطه افلاک نورانی محو می نمائی. ایکسیکه درسراپرده های عرش درپرده حجابی تادیده ها ترانیابند، ایکه باحمال شکوهت تجلیّ میکنی تا عظمت راستی همه چیزمحقق شود،چگونه مخفس هستی حال آنکه پیدائی، وچگونه غایبی وحال آنکه همواره آماده مراقبتی وبرهرکاری قادروتوانائی وسپاس فقظ ازآن خدای واحدست.

 By the number of nights and eras, there is no god but Allah. By the number of the waves of  seas, there is no god but Allah. There is no god but Allah and His Mercy is much better than what they horde. By the number of trees and thorns, there is no god but Alla. By the number of hairs and furs, there is no god but Allah.  By the number of stones and clays, there is no god but Allah. By the number of the glance of eyes, there is not god but Allah. There is no god but Allah when the night comes and goes and the mornig when breathes. By the number of winds in deserts and among rocks, there is no god but Allah.There is no god but Allah from now to the Day when the horn will be blown.   

 

dd your content here